ספרים מומלצים - סקירות וביקורות


ברוכים הבאים לאתר הסקירות שלי. לפרטים ויצירת קשר נא לפנות לגדי איידלהייט gadieide@yahoo.com

הצרה עם עזים וכבשים

27 בינואר 2016 גדי איידלהייט

הצרה עם עזים וכבשים. איזה שם מוזר לספר ועוד כזה שמעורר בך ישר אסוציאציות לסטייק. התשובה הגיעה בעמ’ 117 ודווקא מהאוונגליון מתי, והוא משל על ישו שמפריד בין עיזים וכבשים. הכבשים סייעו לו, והעיזים לא. החלוקה הפשוטה לרעים ולטובים, אבל בספר החלוקה שונה מעט ואינה דיכוטומית כל כך. בשפה האנגלית לעתים הביטוי עז משמש למישהו שמואשם שלא בצדק ואילו כבשים הם כאלו שהולכים בעדר.  גם בגמרא (שבת דף עז עמוד ב’) ניתן למצוא הבחנה בין כבשים לעיזים. ר’ זירא שואל מדוע כאשר יש עדר מעורב של עזים וכבשים, העזים הולכות בראש ומקבל תשובות על ההבדל בין עזים לכבשים (מומלץ לקרוא את המאמר המלא מאת משה רענן). ברגע שמגיעים למשל ומחילים על הספר את הנמשל, שם הספר נהייה הרבה יותר ברור. גברת קריזי נעלמה וכולם בבתי השדרה האנגלית האפורה והמנומנמת רק מדברים על זה אבל לא עושים כלום. מי שכן מנסות לעשות משהו הן גרייס וטילי, שתי ילדות צעירות שמחליטות לחפש את גברת קריזי, אולם במהלך המזכיר את דקארט הן מגיעות למסקנה שכדי למצוא אותה צריך למצוא קודם את אלוהים.

כבשים שותות מים

“שִׁנַּיִךְ כְּעֵדֶר הָרְחֵלִים שֶׁעָלוּ מִן-הָרַחְצָה שֶׁכֻּלָּם מַתְאִימוֹת וְשַׁכֻּלָה אֵין בָּהֶם”

הספר מתנהל עמוק באווירת שנות השבעים ועם זה אין לי בעייה, אני מכיר את השירים והלהקות שהוזכרו, אבל הוא מתנהל עמוק באנגליה של שנות השבעים וכאן העסק כבר יותר בעייתי. שמות של אנשים, תוכניות טלוויזיה ומאכלים לא מוכרים שמקשים על קריאת הספר (הסופרת פרסמה את הפרק הראשון באתר שלה באנגלית וניסיתי להתחיל לקרוא שם). התרגום מתגבר על כל הבעיות האלו בתחכום רב. בסוף הספר קטלוג דברי מתיקה של כל המאכלים שמופיעים בספר. שמות של שירים, להקות ועוד דברים אנגליים לא תורגמו אלא נכתבו בתעתיק ואפילו לפעמים הושארו במקור באנגלית. החלטה מבריקה של המתרגם, שי סנדיק! הקריאה צלחה בקלות ולמרות שבזמני עוד נהגו ברשת ג’ לתרגם שמות של שירים ולהקות לועזיים לעברית הייתי מתבאס מאד לו היו מדברים על השיר “תשמרי את כל הנשיקות שלך עבורי”.

אני כבר רגיל שהספרים בהוצאת סנדיק טובים ומעניינים, וכך גם ספר זה, אבל כל פעם יש לי הפתעה אחרת. ההפתעה הפעם היא מועד צאתו של הספר, באותו יום בו הספר יוצא לחנויות בחו”ל. הנה הזדמנות לחובב הספרות הישראלי, לקרוא ספר מיד בראשיתו ולא רק להצטרף לטרנד של ספר מצליח, אלא להיות חלק מיצירת הטרנד הגורם להצלחת הספר. ואיך ידעו בסנדיק על הספר הזה? בשיטת חבר מביא חבר הטובה. סופרת אחרת שספרה הוצא בהוצאה (קריס בריי), ראתה את כתב היד, התלהבה, והמליצה עליו. התוצאה מונחת לפניכם.

הבחירה בשנות השבעים אינה מקרית והעלילה הראשית היא בזמן של הבצורה הגדולה של 1976. כישראלי לא ייחסתי חשיבות מספקת לתאריך זה וגם מידות החום באנגליה, הן כאלו שאנו מכירים כבר באפריל, אבל בבריטניה גל חום זה, שלווה בעשרות ימים ללא גשם, באיסור השקיית מדשאות, בהתייבשות של נהרות ובמשמעת מים שלא הייתה זכורה שם, גרם לאנשים “לצאת מדעתם ולאבד את זה”. כפסיכיאטרית במקצועה, קנון יודעת מה גורם לאנשים “לאבד את זה” ומה הם יכולים לעשות. בצורה זו, גל החום מספק תפאורה לספר. ואנשי השדרה אכן יוצאים מדעתם. גם בגלל החום אך בעיקר בגלל העלמותה של מרת קריזי. גרייס וטילי מנהלות חקירה מסועפת ותמימה, אולם בשאלותיהן התמימות הן מצליחות לפתוח תיבת פנדורה החושפת סודות אפלים וקשים בשדרה ויוצרות עלילה מקביל בין ציר ההווה הנע קדימה ובין ציר העבר הנע אחורה. גם המשטרה חוקרת את ההיעלמות, והשכנים מודאגים, אולי המשטרה תחליט לחקור איזה תיק ישן מפני עשור שכולם רוצים רק לשכוח מקיומו. משיחות בין השכנים אנו למדים שגברת קריזי דיברה עם כולם ושמעה כל מיני דברים מכולם. השכנים מוטרדים. מה היא יודעת? ועוד יותר גרוע – למי היא הולכת לספר את מה שהיא יודעת?

ככל “שהחקירה” מתקדמת אנו מתקשים להחליט מי כבשה ומי עז, מסקנה אליה מגיעות גם הבנות עצמן. זוהי בעצם הצרה המופיעה בכותרת הספר. אנו נוטים לרוב לחלק

ירושלים היפוך העולם - אניש קאפור

ירושלים היפוך העולם – אניש קאפור

את העולם לכבשים וזאבים ושם ההבחנה אולי קלה יותר, אבל להבדיל בין עיזים וכבשים זו כבר בעייה קשה יותר. הספר עמוס בסימבוליקה נוצרית. הילדות הרי מקבלות את העצה הראשונה מהכומר. חיפוש אחר אלוהים הוא תמיד עניין דתי (וגם מזכיר את הספר הקודם בהוצאת סנדיק – שיר לאיזי ברדלי), והילדות הן בעלות אמונה תמימה, כבשות תמימות, או שגם לא? טילי, היא בוודאי כבשה, דמותה שטוחה למדי, הילדה הטובה והתמימה, תמיד מסכימה, תמיד תגיד כן, תמיד אפשר לשכנע אותה, תמיד רוצה לרצות, תמיד תעשה מה שגרייס מציעה. לא פלא שהיא זו שמוצאת את ישו, שהרי היא בעצם מעין גלגול שלו. אבל מה עם גרייס? פה אנחנו כבר מתלבטים שכן דמותה מתפתחת עם הספר כאשר היא בשלב הילדות על סף ההתבגרות. לפעמים היא שמחה להיות הגדולה, המנהיגה, זו שטילי שותה בצמאה כל מילה שלה ולפעמים טילי כבר נראית לה קטנה וילדותית מדי והיא מסתכלת בהערצה דווקא על ליסה השכנה, בת השש עשרה, שמצידה בקושי מזכה אותה במבט. ישנם עוד שמות ונושאים סימבוליים. אני אפילו לא בטוח שכולם מכוונים ואולי קיימים רק בדמיון שלי. ומה עם המבוגרים? מי מהם עז ומי כבשה? את זה כבר תצטרכו לגלות במהלך הקריאה והתשובות אינן חד משמעיות.

יש בספר צד אפל מסוים, אבל יש בו גם שמחת חיים ותמימות של ילדות והרבה הומור. פרק הזוי במיוחד מתאר מעבר של משפחה הודית, משפחת קאפור, לשכונה ואת קבלת הפנים הצוננת של שאר התושבים שאמנם חלילה אינם “גזעניים” אבל בעצם הם כן . שמה של האישה במשפחה החדשה הוא אנישה ואני חשבתי מיד על אמן המראות הבריטי ממוצא הודי אניש קאפור. המראות שלו הן יצירות אומנות המראות לנו דברים רגילים בצורה שונה (ראו למשל איך אני נראה בתמונה). מראה שלו מוצבת במוזיאון ישראל בירושלים וביום מעונן חלקית אפשר להסתובב סביבה שעות. גם משפחת קאפור בספר משמשת בספר כמראה החושפת את הגזענות הטמונה באנשים.

סוף הספר נשאר פתוח. הרגשתי החמצה קלה. הקורא מצפה שמשהו יקרה, הכל מוביל אליו אבל אותו משהו לא קורה. קאנון השאירה לקורא לדמיין לבד את הסוף. אפשר לדמיין סוף של  “וכולם חיו באושר ועושר”, אבל זה לא יהיה נכון. דברים בוודאי לא יחזרו להיות כפי שהיו בעבר. סודות נשכחים צפו, משקעים ישנים נוצרו מחדש ואנו משאירים את תושבי השדרה להתמודד עם גורלם שלא בהכרח יהיה נעים.

הצרה עם עזים וכבשים - כריכת הספר

הצרה עם עזים וכבשים

הצרה עם עזים וכבשים
ג’ואנה קאנון
מאנגלית: שי סנדיק
תמיר-סנדיק ספרים – 2016 (במקור 2016)

מגב הספר

קיץ 1976. גל חום בלתי נסבל עובר על אנגליה, אבל את תושבי השדרה מטרידה יותר היעלמותה המסתורית של גברת קריזי מבית מספר שמונה. בעוד השכנים עסוקים בהתלחשויות ובבחישות, גרייסי וטילי בנות העשר מחליטות לנצל את חופשת הקיץ לעבודת בילוש מטעמן. הן עוברות מבית לבית ומחפשות את מי שבטוח יוכל להחזיר את הנעדרת לביתה – אלוהים. אלא שככל שהטמפרטורה עולה וחקירתן של שתי הבלשיות החובבות מתקדמת, נחשפים אט אט הסודות האפלים שמסתתרים מאחורי הדלתות הסגורות של בתי השדרה ואלו, כך מסתבר, לגמרי מהסוג האנושי.

הצרה עם עזים וכבשים הוא רומן ביכורים מותח, שנון ונוגע ללב על דעות קדומות, חשדנות ועל השונה שמסתתר בכל אחד מאיתנו.

ג’ואנה קאנון היא רופאה פסיכיאטרית המתגוררת בדרבישר, מחוז הולדתה, עם משפחתה וכלבה האהוב. הצרה עם עזים וכבשים הוא ספרה הראשון.

 

No Comments

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *