ספרים מומלצים - סקירות וביקורות


ברוכים הבאים לאתר הסקירות שלי. לפרטים ויצירת קשר נא לפנות לגדי איידלהייט gadieide@yahoo.com

חיים גראביצר – סיפורו של נופל

5 במאי 2013 גדי איידלהייט

“ביקש חיים גראביצר לטפס ולעלות בדרכים גבוהים, דהיינו שראה בעיניו, עיני בשר ודם, וגם פקח את עיני זולתו לראות את כל העניין של “אין עוד מלבדו”, רוצה לומר, כי אין שום דבר בעולם חוץ מן השם יתברך, וכי כל העולמות בטלים ממציאותם בו. בעוצם התלהבותו הלהיב ערים ועיירות, ועולם גדול נהרו אחריו. וכשנתבשר אותה שעה ממש שבנו יחידו, יוסילי הצנוע, מת מיתה חטופה, קרא בקול גדול ומוקסם כי אין מוות, שכן החיים והמוות שניהם כאחד בטלים ממציאותם בשמו יתברך. כשם שהעולם הממשי כביכול אינו אלא דמיון שווא, ממש כך אך דמיון שווא הוא המוות. וכך הוליך את כל “העולם” בקול שירה וזמר אל הלוויה של בנו יחידו, כדי להביא לקבורה את המוות עצמו, שהוא דמיון של תוהו, דלית ביה ממשותא. אך בבית הקברות, כשראה את פניו הצהובות, הקפואות והמתוחות של בנו הניפטר, נתחמץ לפתע פתאום לבו האבהי, ולא עצר כוח עוד להבליג על צערו וכאבו. בבת אחת נסתלקה ממנו כל התלהבותו הגבוהה, והוא נפל ממדרגתו… היוצא מזה הוא שכל התלהבותו הקודמת לא הייתה אלא בחינת שיכרות בעלמא, שעם הצרה הראשונה שבאה ונחתה עליו נתפכח ממנה. משמע שאך משתכר היה בשמו יתברך והוליך שולל “עולם” מלא. כשהבין זאת בשעת הקבורה, קם וברח מבית העלמין ויצא לערוך גלות על פני העולם, כדי למצוא תיקון או תשובה לנפשו…” (עמ’ 297)

חיים גראביצר, יצירה אפית של יהושע פישל שניארסון (שהינו גם צאצא של אדמורי חב”ד וקרוב של הרבי מלובביץ) נכתבה במספר חלקים בשנות העשרים ובסוף שנות השלושים של המאה העשרים אך היא נטועה עמוק במאה ה-19 ובתולדות החסידות. היצירה נכתבה ביידיש ותורגמה על ידי אברהם שלונסקי ויוצאת בעריכה מחודשת בידי נתנאל לדרברג (ובתוספת הקדמה קצרה ואחרית דבר, ומספר הערות על דמויות אמיתיות המוזכרות בסיפור ועל דמויות בדויות שאולי מבוססות על דמויות אמיתית). היצירה, שתחומה על פני זמן של כשנה מתארת את מסעו של חיים גראביצר, חסיד חב”ד נלהב ביותר, ואת נפילתו, בעקבות מות בנו ומסעו דרך חצרות חסידיות שונות, עולם המשכילים, עולם המתנגדים ועד הצלחתו למצוא תיקון לנפשו. הסופר, שהיה פסיכיאטר במקצועו, מיטיב לתאר נפש שסועה, אולי אפקט של מניה-דיפרסיה, או הפרעה אחרת, על רקע תקופה שעברה ולא תהיה, של חסידויות באוקראינה וליטא, ובתרגום משובח המשמר את ניחוחות השפה היידית. ההבדל בין סגנונות הכתיבה של הספר בולט. ייתכן כי דבר זה בגלל שינוי המקום והזמן, חלקו הראשון נכתב בין 1922-1926 בברלין וחלקו השני בשנים 1937-1940 בישראל, וייתכן כלל כי לא תוכנן במקור. חלקו הראשון של הספר כתוב בשפה חסידית, הקשה מעט לקורא בן ימינו, אולם חלקו השני קריא הרבה יותר וכדאי לעשות את המאמץ ולהגיע עליו. לאחר שנכנסים לסיפור קשה להינתק ממנו והוא נקרא כספר מתח בנשימה עצורה. בסופו של הסיפור מתעצב חיים קשות על גורלם של ילדי ישראל הנלקחים לעבודת הצבא הצארי (גזירת הקאנטוניסטים). קריאת פרקים אלו, שנכתבו בשעה ששואת אירופה כבר החלה משקפת גם את שניאורסון עצמו, שהיה מודע למצב באירופה וניסה לפעול בכוחותיו הדלים לעורר דעת קהל לנושא (כמעין רצונו של חיים לעזור לקנטוניסטים) וכמעט ניבא כי התפקיד הבזוי של ראש הקהל הנדרש למלא את מיכסת הקאנטונסיטים יחזור בגלגול אכזר אף יותר בשואה.

ההתענינות בעולם החסידות גובר והולך, ספרי חסידים, מסעות בעקבות אדמורים וחסידיות וכו, נהיו נפוצים ופופולריים. ספר עב כרס זה, מספק טעימה מרהיבה מעולם זה ובסיומו כמעט ומתחשק להתחילו מיד מחדש.

אין עוד מלבדו…

חיים גראביצר סיפורו של נופל
חיים גראביצר – סיפורו של נופל
מאת יהושע פישל שניאורסון
תרגום: אברהם שלונסקי
עורך: נתנאל לדרברג
הואצת ידיעות ספרים
תשע”ג 2013
יהושע פישל שניאורסון
למידע על יהושע פישל שניאורסון באנציקלופדיה לחלוצי הישב ובוניו מאת דוד תדהיר

 

אין עוד מלבדו – זהו המוטו של הספר וגם ניגון הגראביצר מוזכר בו. את ניגון הגראביצר אין אני יודע שכן המחבר לא השאיר תווים, אולם לסיום הסקירה נביא לחן סוחף לא פחות של מרדכי בן דוד

No Comments

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *